Tensions rise between Russia and Ukraine on the thousandth day of war. Kiev uses US missiles to strike Russian territory, while Putin passes a decree on nuclear power that allows for the attack of non ...
在战争的第一千天,俄罗斯和乌克兰之间的紧张局势加剧。基辅使用美国导弹袭击俄罗斯领土,而普京则发布了一项核法令,允许其袭击甚至没有核武器的国家,但敞开了大门:“如果特朗普听我们的,和平是可能的” 他们之间的紧张气氛再次飙升 俄罗斯 e 乌克兰 战争爆发的第一千天。在获得美国总统乔·拜登的批准后, 基辅首次用美国导弹袭击俄罗斯领土。乌克兰媒体对此进行了报道。与此同时,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京批准了一 ...
Les tensions montent entre la Russie et l’Ukraine au millième jour de guerre. Kiev utilise des missiles américains pour frapper le territoire russe, tandis que Poutine lance un décret sur l'énergie nu ...
Sale la tensione tra Russia e Ucraina nel millesimo giorno di guerra. Kiev usa missili Usa per colpire in territorio russo, mentre Putin vara un decreto sul nucleare che consente di colpire anche Stat ...
Ketegangan meningkat antara Rusia dan Ukraina pada hari keseribu perang. Kiev menggunakan rudal AS untuk menyerang wilayah Rusia, sementara Putin meluncurkan keputusan mengenai tenaga nuklir yang memu ...
Operasi ini merupakan langkah lebih lanjut dalam strategi untuk meningkatkan kegiatan di Amerika Selatan, seperti yang ...
A operação é mais um passo na estratégia de valorização das atividades na América do Sul, conforme indicado durante a ...
L'operazione è un ulteriore passo nella strategia di valorizzazione delle attività in Sud America, come indicato in occasione ...
The operation is a further step in the strategy of valorising the activities in South America, as indicated during the ...